среда, 7 апреля 2010 г.

Бутылёк


Ох уж эта забавная этимология. Постоянно что-то новое, рушащее основы нашего бессмысленного бытия...

К примеру, отличное древнерусское слово "бутыль" вдруг оказывается родом из Франции:
Bouteille. А большая бутылка по-итальянски вообще называется fiasco! Бедные этимологи до сих пор не могут определиться, как бутылек стал означать неудачу во многих языках мира. Определенно известно, что термин перешел из театральных выражений, а вот как он попал за кулисы, не очень ясно. Преврати слона в муху: бутылёк - разбитая бутыль - неудача - фиаско?

А вот попроще: банкрот - от banca rotta (итал.) - сломанная скамья.

А банкет происходит от banchetto (итал.). Тут тоже есть связь с итальянской скамейкой banca, банкетом  раньше называли легкий "перекус" "на скамейке". Скамья здесь как противовес столу. На наш советский язык это можно перевести как "полдник", т.е. неосновная легкая еда. 

2 комментария:

  1. Это что ж творится, товарищи! Так скоро совсем без исконно-русских слов останемся.

    ОтветитьУдалить
  2. У меня ненаучная ассоциация - "лезть в бутылку" - приближать свое фиаско :)

    ОтветитьУдалить