четверг, 23 июня 2011 г.

Причесаться


Пришлось искать в интернете, как называются глаголы с постфиксом -ся. Вроде бы это "возвратная форма" (валяться, умыться,  напиться).
Мне в этих глаголах чудится "себя". Например, умыть ребенка, умыть себя == умыть ся == умыться. Если прислушаться к разговорной речи, обычное "себя" часто схлопывается в короткое "ся".
- крутить ся
- одеть ся
- ломать ся

А вообще я про английский... Недавно обнаружили пару интересных слов, которые на русский переводятся и как обычные, и как возвратные глаголы - одновременно. Вот они:

To change - изменять, изменяться
To improve - улучшать, улучшаться

I improved my English. [улучшать]
My English improved.  [улучшаться]
My English was improved by Mr. Bean. [улучшать]

Если найдете еще такие слова, кидайте в комменты.
Ну и всякие разъяснения приветствуются!

3 комментария:

  1. Ага, мне тоже как-то подумалось, что "-ся" произошло от "себя". :)

    Насчет английского не совсем понял идею. Разве это не про все глаголы можно сказать?

    ОтветитьУдалить
  2. > Разве это не про все глаголы можно сказать?

    Нет, не про все.

    I do my work.
    My work is done. [Но нельзя: My work did.]

    С обычными глаголами нужно обязательно использоваться пассив, чтобы поменять подлежащее и дополнение.

    ОтветитьУдалить
  3. > I do my work.
    > My work is done. [Но нельзя: My work did.]

    Ну, тогда уже по аналогии с первым примером должно быть:

    I have done my work.
    My work is done.
    My work was done by Mr. Bean.

    ибо прошедшее время.

    Я все равно не догоняю. Вот я взял первый попавшийся глагол: to break (ломать):

    I have broken my leg.
    My leg broke (малость разговорное, но также и "My English improved")
    My leg was broken by Mr. Bean. (ох уже этот мистер Бин :)

    Может быть есть просто несколько глаголов, к которым это правило не применимо, т.е исключений? Типа тех же: be, do, make(?)

    ОтветитьУдалить